Tenho tanto
sentimento
(1933)
Tenho tanto sentimento
Que é freqüente
persuadir-me
De que sou sentimental,
Mas reconheço, ao
medir-me,
Que tudo isso é
pensamento,
Que não senti afinal.
Temos, todos que vivemos,
Uma vida que é vivida
E outra vida que é
pensada,
E a única vida que temos
É essa que é dividida
Entre a verdadeira e a
errada.
Qual porém é a verdadeira
E qual errada, ninguém
Nos saberá explicar;
E vivemos de maneira
Que a vida que a gente tem
É a que tem que pensar.
Fernando António Nogueira
de Seabra Pessoa
(1888-1935)
|
I Have So Much Feeling
(1933)
I have so much feeling
That it often is that I persuade myself
That I am sentimental,
But I recognise, pondering,
That all this is thought,
That I don’t really feel.
We have, all who we live,
A Life that is lived
And another life that is thought,
And the only life that we have
Is the one divided
Between the true and the false.
Which one, however, is the true
And which the false, nobody
Knows to explain to us;
And we live in a way
That the life that people have
Is the one of which they must think.
Translation by Edith LaGraziana 2014
|
Please help me spread information on good literature. In other words: please consider sharing a post that you like. Thank you!
Monday, 20 October 2014
Poetry Revisited: Tenho tanto sentimento – I Have so Much Feeling by Fernando Pessoa
Labels:
Poetry Revisited
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Dear anonymous spammers: Don't waste your time here! Your comments will be deleted at once without being read.