German-language Literature
from Austria and Austria-Hungary
For an overview »»» read Spotlight on Austrian LiteratureReviewed Books
- Ilse Aichinger: Die größere Hoffnung (1948), translated into English as The Greater Hope, earlier also as Herod's Children
- Ingeborg Bachmann: Briefe an Felician (1946/1991), translated into English as Letters to Felician
- Vicki Baum: The Christmas Carp (1941), translated into German as Der Weihnachtskarpfen
- Thomas Bernhard: Alte Meister (1985), translated into English as Old Masters
- Elias Canetti: Die Blendung (1935), translated into English as Auto da Fé
- Veza Canetti: Die gelbe Straße (1934/1990), translated into English as Yellow Street
- Milena Michiko Flašar: Ich nannte ihn Krawatte (2012), translated into English as I Called Him Necktie
- Viktor E. Frankl: ... trotzdem Ja zum Leben Sagen. Ein Psychologe erlebt das Konzentrationslager (1946), translated into English as Man's Search for Meaning
- Barbara Frischmuth: Die Klosterschule (1968), translated into English as The Convent School
- Evelyn Grill: Winterquartier (1993), translated into English as Winter Quarters
- Paula Grogger: Das Grimmingtor (1926), translated into English as The Door in the Grimming
- Erich Hackl: Die Hochzeit von Auschwitz (2002), translated into English as The Wedding in Auschwitz
- Maja Haderlap: Engel des Vergessens (2011), translated into English as Angel of Oblivion
- Peter Handke: Der kurze Brief zum langen Abschied (1972), translated into English as Short Letter, Long Farewell
- Marlen Haushofer: Die Wand (1963), translated into English as The Wall
--, Die Tapetentür (1957), translated into English as The Jib Door (short review on Lagraziana's Kalliopeion) - Franz Innerhofer: Schöne Tage (1975), translated into English as Beautiful Days
- Elfriede Jelinek: Die Liebhaberinnen (1975), translated into English as Women as Lovers
- Else Jerusalem: Der heilige Skarabäus (1908), translated into English as The Red House
- Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt (2005), translated into English as Measuring the World
- Anna Kim: Anatomie einer Nacht (2012), translated into English as Anatomy of a Night
- Alfred Kubin: Die andere Seite. Ein phantastischer Roman (1909), translated into English as The Other Side
- Eva Menasse: Vienna (2005), published in English under the same title
- Leo Perutz: Wohin rollst du, Äpfelchen... (1928), translated into English as Little Apple, earlier also as Where Will You Fall?
- Julya Rabinowich: Spaltkopf (2008), translated into English as Splithead
- Peter Rosegger: Erdsegen (1900), translated into English as The Earth and the Fullness Thereof
- Josef Roth: Radetzkymarsch (1932), translated into English as The Radetzky March
- Kurban Said: Ali und Nino (1937), translated into English as Ali and Nino
- Robert Schneider: Schlafes Bruder (1992), translated into English as Brother of Sleep
- Arthur Schnitzler: Fräulein Else (1924), published in English under the same title
- Brigitte Schwaiger: Wie kommt das Salz ins Meer? (1977), translated into English as Why Is There Salt in the Sea?
- Annemarie Selinko: Désirée (1951), published in English under the same title
- Clemens J. Setz: Indigo (2012), published in English under the same title
- Friedrich Torberg: Der Schüler Gerber (1930), translated into English as Young Gerber
- Peter Truschner: Schlangenkind (2001), translated into English as Serpent's Child
- Franz Werfel: Die vierzig Tage des Musa Dagh (1933), translated into English as The Forty Days of Musa Dagh
- Katharina Winkler: Blauschmuck (2016), translated into English as Blue Jewellery
- Countess Zanardi Landi: The Secret of an Empress (1914), not available in German translation
- Stefan Zweig: Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau (1926), translated into English as Twenty-Four Hours in the Life of a Woman
--, Romain Rolland. Der Mann und das Werk (1921), translated into English as Romain Rolland. The Man and His Work (short review on Lagraziana's Kalliopeion)
--, Brief einer Unbekannten (1922), translated into English as Letter from an Unknown Woman (short review on Lagraziana's Kalliopeion)
Portrayed Authors
- Ingeborg Bachmann (1926-1973)
- Veza Canetti (1897-1963)
- Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916)
- Robert Musil (1880-1942)
- Joseph Roth (1894-1939)
- Adalbert Stifter (1805-1868)
- Bertha von Suttner (1843-1914)
Poetry Revisited
- Friedrich Adler (1857-1938): Das lesende Kind – The Reading Child (1885)
- Else Asenjeff (1867-1941): Traumesnähe – Dream Vicinity (1913)
- Gabriele von Baumberg (1768-1829): Die Zeit – Time (1800)
- Ada Christen (1839-1901): Ein Aufatmen – A Deep Breath (1870)
- Marie Eugenie Delle Grazie (1864-1931): Herbststimmung – Autumn Mood (1882)
- Catharina Regina von Greiffenberg (1633-1694): Frülings-Lied – Spring Song (1662)
- Anastasius Grün (1806-1876): Der Ring – The Ring (1837)
- Maria Janitschek (1859-1927): Ein Jahr – A Year (1895)
- Sophie von Khuenberg (1863-1937): Winterstimmung – Winter Mood (1897)
- Karl Kraus (1874-1936): Versuch der Erinnerung – Attempt at Remembrance (1930)
- Nikolaus Lenau (1802-1850): Die drei Zigeuener – The Three Gipsies (1837/38)
- Betty Paoli (1814-1894): Frühlingsahnung – Presentiment of Spring (1850)
- Caroline Pichler (1769-1843): Die Abendglocke auf dem Berge – The Evening Bell on the Mountain (1822)
- Rainer Maria Rilke (1875-1926): Advent – Advent (1898)
- Peter Rosegger (1843-1918): Auch der andere, der bist du – The Other, Too, Is You (1911)
- Marie Rudofsky (1869-1946): Ostern – Easter (1915)
- Georg Trakl (1887-1914): Im Winter – In Winter (1913)
- Johann Nepomuk Vogl (1802-1866): Frühlingsgruß – Spring Greeting (1835)
- Anton Wildgans (1881-1932):Genius des Herbstes – Genius of Autumn (1929)
No comments:
Post a Comment
Dear anonymous spammers: Don't waste your time here! Your comments will be deleted at once without being read.