Monday, 3 April 2017

Poetry Revisited: On Leaving Bruges by Dante Gabriel Rossetti

Bruegge huidenvettersplein.jpg
Huidenvettersplein in Bruges via Wikimedia Commons

On Leaving Bruges

(from Ballads and Sonnets: 1881)

The city's steeple-towers remove away,
Each singly; as each vain infatuate Faith
Leaves God in heaven, and passes. A mere breath
Each soon appears, so far. Yet that which lay
The first is now scarce further or more grey
Than the last is. Now all are wholly gone.
The sunless sky has not once had the sun
Since the first weak beginning of the day.
The air falls back as the wind finishes,
And the clouds stagnate. On the water's face
The current breathes along, but is not stirred.
There is no branch that thrills with any bird.
Winter is to possess the earth a space,
And have its will upon the extreme seas.

Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
English poet, illustrator, painter and translator

2 comments:

  1. Lovely poem. If I ever go to Europe again I would like to visit that city.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Actually, it's a teaser for my book review forthcoming soon on Lagraziana's Kalliopeion.

      Delete

Dear anonymous spammers: Don't waste your time here! Your comments will be deleted at once without being read.